分享 | 周末开考!CATTI考试带哪本辞典进入考场?
本周末,CATTI考试即将举行,二级笔译和三级笔译实务科目可以带两本词典,一本英译汉,一本汉译英。这对考生而言,是意外之喜,某种程度上降低了应试压力,但同时带来了另一个问题,那就是,该带哪两本词典入考场呢?
英译汉词典
《英汉大词典》(第二版)
陆谷孙老先生主持编纂的这本词典收录了大量的词条,几乎网罗考试中涉及的生僻人名或地名。不少考生表示,如果某些人名或地名在《英汉大词典》中都找不到,那么在其他词典中更是不可能找到了。平日里做翻译,除了常见的名称,人名和地名基本靠音译,不做深究,但在CATTI考试的评分标准中,名称的翻译也很重要,所以想拿高分,《英汉大词典》是最佳选择。
相应地,它比较厚重,不便携带,背着它往返考场是件非常锻炼身体的事情。而且,如果平时不常用,对词典不熟悉,那么考场上查阅它会很耗时,对基础一般的同学而言,或许会得不偿失。如果只想通过考试,可以选择其他词典。
牛津高阶英汉双解词典(第八版)
第8版共收录184500单词、短语、释义;85000英汉对照的示例;1000新词,与时俱进。内容较前一版增加20%,日常查词绰绰有余。平日上课,牛津高阶词典的使用频率也比较高,在有限的考试时间内更易翻阅。
朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第5版)
收词全面,包含大量新词新义;涵盖各种文化词目,帮助读者学习英语国家文化;词条释义浅显易懂,配合词组搭配和词汇使用语境解析,便于考生组织语言。
柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典
收录110,000余条词汇、短语,全部采用完整语句进行解释;8,500余个重要搭配及句式,足够应对考试中的查词需求。
汉译英词典
以下介绍的两本汉英词典是最受推崇的,收录词条全面,都适用于CATTI考试。
《新时代汉英大词典》
这本汉英词典篇幅大、收词全、内容新,阁主考试时就是背着它,重量堪比《英汉大词典》,两个齐上阵,特别考验耐力。
它注意收录政治、经济、文化、金融、高科技等方面的流行新词(含港、台词语),并提供各领域重要的专有名词及其背景简释,具有百科功能,对考生而言大有裨益。
《新世纪汉英大词典》
收词全面,语文为主,兼顾百科,增收大量新词新义;条目编排清晰醒目,便于读者查阅。这本词典侧重语文,不少古文和方言也有收录,词条比《新时代汉英大词典》多2万余条。
最后要提醒大家:
1. 考场查词不要过于频繁。不少考生做英译汉时遇到生词就查,耗费了很多时间,以致于做汉译英时时间不够。
2. 要合理分配考试时间,提前选定词典并加以熟悉,节省翻阅的时间。
3. 考过的小伙伴表示:务必要给词典加上A--Z的侧标,不然会翻到手抽筋~
4. 每做一篇就尽可能保证题目的完成度:不要因为时间不够,导致每道题都做但每道题都没完全做好,这样不易于得分。
小贴士:话说“一带一路”这么火,小伙伴们备考时可不能忽略啊。我们为大家整理了丰富的复习资料,涉及“一带一路”详细介绍,以及政策、基建、金融、贸易、文化等方面的相关译词,可查看译•世界“一带一路”翻译专题策划,请点击↓↓↓
双语 | “一带一路”官方文件怎么译?都在这里!【系列策划之二】
双语 | 翻译必备!“一带一路”基建类译词汇总 【系列策划之三】
双语 | 实用!“一带一路”金融投资类译词大汇总【系列策划之四】
双语 | 详实!一文了解“一带一路”外贸大数据及译词大全【系列策划之五】
译词 | 盘点:“一带一路”能源&环保关键词英译大全【系列策划之六】
双语 | “一带一路”文化问题怎么译?请收好这份译词表【系列策划之七】
复制链接 http://pan.baidu.com/s/1c2L6dQK 到网页,就可下载译·世界“一带一路”翻译专题策划共7篇内容的Word版本,以及超级全的基建类、金融投资类、贸易类、能源环保类、文化教育类词汇表。
祝各位考生备考顺利!
来源:沪江英语
推荐阅读
您对翻译行业的见地,欢迎与我们分享交流。来稿请致:media@yeeworld.com。